Данный проект является межсетевой некоммерческой инициативой.
Сайты-учредители проекта:
Перевод книги ведется на сайте Notabenoid.
|
Этот карманный путеводитель - своего рода атлас путешественника по Нарнии. Книга написана доступным языком и содержит исчерпывающую информацию (сотни статей!) обо всех персонажах, событиях, местах и темах, которые упоминаются в бессмертном шедевре К.С. Льюиса "Хроники Нарнии".
Эта небольшая по формату книга - замечательный подарок для миллионов читателей, полюбивших Нарнию. Она придется по душе и тем, кто давно знает об этой чудесной стране и хотел бы глубже проникнуть в её тайны, так и тем, кто только-только познакомился с "Хрониками" - книгой или фильмами.
Карманный путеводитель - это замечательный подарок, настоящая нарнийская энциклопедия, которая, несомненно, поможет всем желающим постигнуть загадки этой волшебной страны.
Конечная цель нашего интернет-проекта - создание электронной книги на русском языке,аналога оригинального "Guide to Narnia". По мере перевода готовые странички будут выкладываться здесь, чтобы все могли с ними ознакомиться.
И конечно же, в книге будут упомянуты все, кто примет участие в переводе. Так что присоединяйтесь!
Cодержание книги На Главную
|
В настоящее время книгу переводят:
Переводчики с нарнийских сайтов:
Ivan
Elleina
Narnianka Mariya Kalitu Angelina Поручик Catriona Omega
Переводчики с сайта Notabenoid:
Smel1
Narmo
Shatenka Kossatik
Вы тоже хотите к нам присоединиться? Будем очень рады!
Как стать участником проекта
|
Как пользоваться Путеводителем
С чего начать?
Вы правильно поступили, если начали чтение именно отсюда. Итак, если вы еще не знакомы с "Хрониками" - в первую очередь нужно прочесть их (в порядке "245-36-17", почему - см. ниже). Когда вы прочтете все части, вернитесь на эту страницу и прочтите небольшой раздел "Как пользоваться Путеводителем". Затем ознакомьтесь с "Советами одного умного читателя другому умному читателю или Чтение, которое повысит вашу эрудицию".
Для более осмысленного изучения "Хроник" полезным будет "Список наиболее важных статей" - он в конце этого раздела.
А знакомство с "Основными персонажами и терминами" также раскроет перед вами богатства нашего Путеводителя.
Как найти нужную статью
Статьи в книге упорядочены по алфавиту. Персонажи упорядочены по 1-й букве имени (т.е. Andrew Ketterley - Эндрю Кеттерли находится под буквой А).
Титулы и чины при этом опускаются - т.е. принц Каспиан находится под буквой С (Prince Caspian), а мистер Бобр - под В (Beaver, Mr.).
Как читать определенную статью
ЗАГОЛОВКИ СТАТЕЙ – Сокращенные названия книг и номера глав указывают, где именно в тексте Хроник находится предмет обсуждения. Например, «СК 3 и 4» отсылает к третьей и четвертой главам «Серебряного Кресла».
Курсив в тексте книги используется для того, чтобы обратить Ваше внимание на перекрестную ссылку, а именно на то, что этому персонажу, месту, вещи или понятию посвящена отдельная статья. В заголовке одной статьи будут помещаться как единственное, так и множественное числа глаголов и существительных. (например, животное и животные, молиться и молитва).
Некоторые длинные названия, такие как Семь друзей Нарнии или Замок Белой Колдуньи, в списке размещены по первому слову фразы, а не по последнему (т.е. «Семь…» и «Замок…»).
В тех редких случаях, когда две перекрестные ссылки находятся рядом, знак сноски (звездочка) выполняет функцию разделителя между двумя этими ссылками. Например, в статье «Взрослые» фраза «Дигори тотчас же понимает, что дядя Эндрю – злой * волшебник» указывает на то, что Вы найдете больше информации в статьях «Эндрю», «Зло» и «Волшебник».
«[Спойлер(ы)]» означает «Не читайте следующую фразу/параграф, если Вы ещё не прочли данную книгу, потому что здесь содержится важная информация о сюжете.»
В конце некоторых статей Вы найдете перекрестные ссылки, которые не были специально указаны в тексте. Они заключены в квадратные скобки. Например, [астрономия, нарнийская; предвидение]
Различия
Наиболее существенные различия между британскими и американскими изданиями Хроник, вышедшими до 1994-ого года, отмечены в статьях «Сон (Сны)», «Фенрис Ульф», «Таинственный Холм» и «Мировое древо».
В этом Карманном Путеводителе по Нарнии «Американским(и) изданием(ями)» называется любое издание "Хроник Нарнии", изданное в Соединенных Штатах Америки до 1994-ого года. В этих изданиях имеются изменения, сделанные самим Льюисом после того, как он прочел второй набор гранок, высланных ему американским издателем. Так как он редко делал изменения, они весьма существенны. (подробнее см. Советы умному читателю.)
«Британским(и) изданием(ями)» называется любое издание "Хроник Нарнии", изданное в Великобритании до 1994-ого года и любое издание на английском языке, изданное после 1994-ого года (эти издания были перенумерованы согласно внутренней хронологии книг). Данные издания не содержат изменений, внесенных Льюисом после того, как он прочел второй набор гранок, высланных ему его американским издателем.
Путеводитель по наиболее важным статьям.
Главные персонажи и места. Нижеперечисленные статьи содержат информацию о главных персонажах и местах и хорошо подходят для того, чтобы начать чтение этого Путеводителя.
Аравис (Аравита), Аслан, Бри (Игого), Кэр-Паравэл (Каир-Паравел), Каспиан X (Принц Каспиан), Дигори Керк, Эдмунд Пэвенси, Юстас Кларенс Вред, Хвин (Уинни), Джилл Поул, Люси Пэвенси, Нарния, Питер Пэвенси, Полли Пламмер, Хмур, Рипичип, Шаста, Сьюзен Пэвенси, Белая Колдунья.
Другой способ взяться за эту книгу – познакомиться с нижеприведенными основные статьи.
Для "Хроник Нарнии" в целом - это:
Используя Карманный Путеводитель по Нарнии; Советы умному читателю; Аслан; Автобиографическая(ие) ссылка(и); Библейская(ие) ссылка(и); Чувство(а); Воображение; Литературная(ие) ссылка(и); Магия; Мифология; Вероисповедание(ия); Стандартный отклик. Если у Вас есть время, также посмотрите: Взрослый(е); Животное(ые); Автобиографическая(ие) ссылка(и); Дети; «Впервые»; География, нарнийская (плюс карты в середине книги); Король(ли), королева(вы); Боль; Платон; Молитва; Провидение; Молчание; Сон; Запах(и); Звук(и); Молодость; Приложения 1 и 2.
Для книги первой: "Лев, колдунья и платяной шкаф"
"Имя Аслана"; "Голос Аслана"; "Кентавры"; "Греховность"; "Семейная жизнь" ("Домоседство"); "Дриада(-ы)"; "Эдмунд Пэвенси"; "Император-за-Морем"; "Иерархия"; "Король(-ли), королева(-вы)"; "Люси Пэвенси"; "Магия"; "Таинственное" ("Божественное"?); "Питер Пэвенси"; "Платон"; "Сын Адама, Дочь Евы"; "Сьюзен Пэвенси"; "Дерево(-вья)"; "Тумнус"; "Белая Колдунья".
Для книги второй: "Принц Каспиан":
Астрономия, нарнийская; Каспиан X; Учтивость; Танец; Гном(ы); Страх; Величие Бога; Честь; Надежда(ды); Стремление; Практические заметки; Шумное веселье; Мантия(ии); Школа(лы); Тельмар; Время; Перемещение; Боровик; Трампкин.
Для книги третьей: "Покоритель Зари, или Плаванье на Край Света"
Приключение; Страна Аслана; Кориакин; Храбрость; Трусость; Темный остров; ПОКОРИТЕЛЬ ЗАРИ, Покоритель Зари; Сон(Сны); Охлотоп(ы); Юстас Кларенс Вред; Уединение; Рипичип; Молчание; Звезда(ды); Тщеславие.
Для книги четвертой: "Конь и Его Мальчик"
Аравис (Аравита); Бри (Игого); Комфорт; Плач (Плакать); Лошадь(ди); Хвин (Уинни); Повиновение; Рабадаш; Неравенство полов; Шаста; Троица; Молодость.
Для книги пятой: "Серебряное кресло"
Плач (Плакать); Джилл Поул; Память; Хмур; Королева Подземья; Поиски; Редукционизм; Рилиан; Подземье; Молодость.
Для книги шестой: "Племянник чародея"
Эндрю Кеттерли; Чарн; Любопытство; Дигори Кёрк; Жадность; Юмор; Полли Пламмер; Позитивизм; Хорошее и плохое; Лес между мирами.
Для седьмой книги: "Последняя Битва"
Смерть; Пес (Псы); Дверь(ри); Эмет; Эсхатология; История; Алмаз; Счастье; Суд; Последняя(ие) Битва(вы); Недотепа; Железнодорожная катастрофа; Хитр; Хлев; Таш; Технология; Период занятий; Тириан; Универсализм.
|
|